(R​)​existing

by HM-FM

/
1.
Nothing has chang’d, Not even weather clear’d; Nothing awaits thee, Down that narrow path; Thou won't believe the death, When it will arrive. Nothing awaits thee, Over that black sky; Nothing resolves Thy endless mystery; Thou won't believe thy destiny, And when it will end. Dawn has gone by and the waiting is over, Thou realiz’d that thou are old; Time goes by as the water through the hands, All thou have left is to sing a song. Nothing has chang’d, Even the bravery is gone; Thou don’t care about nothing, Beyond those four walls; Thou won't believe the death, When it will arrive. Nothing awaits thee, Over that black sun; Nothing resolves Thy endless mystery; Thou won't believe thy destiny, And when it will end. Dawn has gone by and summer has gone by too, Thou woke up and thou are old; Time goes by as the water through the hands, All thou have left is to sing a song. (Italian original version) Non crederai... Niente è cambiato Neanche il tempo è migliorato Nulla ti aspetta Oltre questa strada stretta Non crederai alla Morte Quando arriverà... Nulla ti aspetta Sopra questo cielo nero Niente risolve L'infinito tuo mistero Non crederai alla tua Sorte E quando finirà... L'alba è passata e l'attesa è terminata Ti sei accorto che sei vecchio Il Tempo passa come l'acqua tra le mani Ti resta solo cantare una canzone... Niente è cambiato Anche il coraggio se n'è andato Nulla ti cura Oltre queste quattro mura Non crederai alla Morte Quando arriverà... Nulla ti aspetta Sopra questo sole nero Niente risolve L’infinito tuo mistero Non crederai alla tua Sorte E quando finirà... L’alba è passata e anche l’estate se n’è andata Ti sei svegliato e sei vecchio Il Tempo passa come l’acqua tra le mani Ti resta solo cantare una canzone...
2.
Close to thee I was a man, Wasting years in the bar; I turn on the sound filter, And travel hopelessly by sea. Without burden I was a man, Wasting years reflecting On the life, which is endless; I travel sadly in the routine. Life path and dogma, Close to thine there is trouble; Life path and dogma, Without burden there is trouble. Without burden I was a man; Lazy years in the bar; And the life ended; I travel steadily the Great Ring Road*. Life path and dogma, Close to thine there is trouble; Life path and dogma, Without burden there is trouble. (Italian original version) Senza Peso Stretto a te ero un uomo Anni persi nel bar Accendo il filtro del suono Viaggio a vista nel mar Senza peso ero un uomo Anni persi a pensar Che la vita è infinita Viaggio triste nel tran tran Sentiero e dogmi Stretto ai tuoi sono guai Sentiero e dogmi Senza peso son guai Senza peso ero un uomo Anni pigri nel bar E la vita é finita Viaggio fisso nel grande GRA* Sentiero e dogmi Stretto ai tuoi sono guai Sentiero e dogmi Senza peso son guai *Major highway around Rome, Italy
3.
In the Timmy's sky There is no more room for His dreams and his soul; And another yesterday is waiting for him, Whom just won't want. The Jenny's space Is full of good and pretty things, And little people; She is still waiting for her tomorrow, Which just won't come. She is still waiting for her tomorrow. So Jenny and Timmy Cross their paths, But not their souls; How much life they spill’d; It won’t come back. How much life they spill’d; It won’t come back. (Italian original version) Jenny e Timmy Nel cielo di Timmy Non c'è più spazio per I sogni e per l'anima E l'aspetta un altro ieri Che non vorrà Lo spazio di Jenny E' pieno di cose buone E persone piccole Ancora aspetta il suo domani Che non verrà Ancora aspetta il suo domani Così Jenny e Timmy Incrociano le loro strade Ma non le anime Quanta vita hanno versato Non tornerà Quanta vita hanno versato Non tornerà
4.
We are gods, or maybe kings, Born black, like Set; Turning on the black plasma, Hearing the far-away car horns, Without ever seeing the sun; Lonely people, thou can look beyond. We are gods, or we are kings, Blasphemers, filthy and Waiting to pass over, Hearing the seven trumpets, Without ever trying to make sense; Seeing only two dimensions. Weird plane, solemn gods, Beyond seas and walls, gods; Weird plane, solemn gods, Beyond seas and walls, gods. We are gods, or maybe kings, Born black, like Set; Waiting to pass over, Hearing the seven trumpets, Without ever trying to make sense; Seeing only two dimensions. Weird plane, solemn gods, Beyond seas and walls, gods; Weird plane, solemn gods, Beyond seas and walls, gods. (Italian original version) Siamo Dèi Siamo dèi, o forse re Nati neri, come Seth Accendere il plasma nero Sentire i clacson lontano Non vedere il sole mai Gente sola, guardare oltre potrai Siamo dèi, o siamo re Bestemmiatori, sporchi e Attendere il passo oltre Sentire le sette trombe Non cercare il senso mai Vedere solo dimensioni due Strano piano, gravi dèi Oltre mari e muri dèi Strano piano, gravi dèi Oltre mari e muri dèi Siamo dèi, o forse re Nati neri, come Seth Attendere il passo oltre Sentire le sette trombe Non cercare il senso mai Vedere solo dimensioni due Strano piano, gravi dèi Oltre mari e muri dèi Strano piano, gravi dèi Oltre mari e muri dèi
5.
All right, Tomorrow I'll pick up the pieces and I shall grasp my future; All right, Tomorrow I shan't listen to voices and I shall become a soldier. All right, Really, Under that black sun, Expos’d to my destiny; All right, Tomorrow I'll have my life into the hands, Between the fingers of a sharpshooter. All right, Then never Dreams and secrets, I know What life I'll have; All right, Then never Signs and mysteries, I know What life I'll have. All right, Tomorrow I'll pick up the pieces and I shall turn on my future; All right, Tomorrow I shan't listen to voices and I shall become a soldier. All right, Then never Dreams and secrets, I know What life I'll have; All right, Then never Signs and mysteries, I know What life I'll have. (Italian original version) In Pezzi Blu Ok, domani, raccolgo i pezzi e Afferro il mio futuro Ok, domani, non ascolto voci e Diventerò soldato... Ok, davvero, sotto questo sole nero Esposto al mio destino Ok, domani, ho la vita nelle mani Tra le dita di un cecchino... Ok, poi mai, sogni e segreti Lo so, che vita avrò Ok, poi mai, segni e misteri Lo so, che vita avrò Ok, domani, raccolgo i pezzi e Accendo il mio futuro Ok, domani, non ascolto voci e Diventerò soldato... Ok, poi mai, sogni e segreti Lo so, che vita avrò Ok, poi mai, segni e misteri Lo so, che vita avrò
6.
Thou dream’d of new worlds Without boundaries on freedom; Dreaming; Dreaming unconstrain’d. Thou dream’d of new worlds Without boundaries on freedom; Dreaming; Shed tears nevermore. (Italian original version) Sognavi Sognavi nuovi mondi Senza limiti di libertà Sognare Senza vincoli sognar Sognavi nuovi mondi Senza limiti di libertà Sognare Mai più lacrime versar
7.
I am alone in my space, Within the walls of my oblivion; Another drop, then the breeze; I am alone as a god. I am with Candid in the sun, Then with alcohol I walk away; I am a tin can man, With inebriation of my Age badly-liv’d; The sickness of my century, Liv’d from the outside. With Inebriation I jump beyond the emptiness, And I fill my future; With Inebriation I am alone. Alone towards The Ego; Alone towards The Lord. (Italian original version) Candida Ebbrezza Sono solo nel mio spazio Tra le mura del mio oblio Un'altra goccia e poi la brezza Sono solo come un dio Sto con Candida nel sole Poi con l'alcool vado via Sono un uomo di lattina Con l'ebbrezza della mia Età vissuta male Il male del mio secolo Vissuto dall'esterno Con Ebbrezza salto il vuoto E riempio il mio futuro Con Ebbrezza sono solo Da solo verso l’Io Da solo verso Dio
8.
(R)existing in the mud In this long-lasting age, Emptying all the burden; Common people, by now, surrender’d. Stealing dreams from the wizard, Whom perspires memories; I chas’d that dream, Hidden among us whom are dead. How to do to not undo; Thou gave thyself that fate; I no longer know what to look for; I am fried, thou know, on the market. And the night falls in a short while; Come Sleep! O balm of woe;* I taste bitterness of things; All around is a carpet of roses. (Italian original version) (R)esistere (R)esistere nel fango In questo tempo lungo A svuotare tutto il peso Il volgo ormai s'è arreso Rubare i sogni al mago Che suda ricordi Quel sogno lo cercavo Nascosto tra noi morti Come fare a non disfare Quel creato ti sei dato Non so più cosa cercare Sono fritto sai sul mercato E la sera piomba presto Vieni sonno O balsamo fresco* Ho l’amaro delle cose Tutto intorno è un tappeto di rose *Excerpt from Sir Philip Sidney's "Come Sleep! O Sleep, the certain knot of peace"

about

Max Mozzetti - Bass, Guitars, Drum Programming, Music, Italian Original Lyrics, Arrangements
Tristano Della Corte - Vocals, Lyrics Translation from Italian to English, Arrangements

Perez - Drum Programming, Arrangements on Jenny & Timmy and We are gods
Filippo Strang - Synthesizers and Arrangements on Thou dream'd and (R)existing

Music recorded at Audiolab Studio by Perez
Vocals recorded at Exit Music Studios by Fabrizio Morigi
Mixed at VDSS Studio by Filippo Strang, Max Mozzetti and Tristano Della Corte
Mastered at MOA Studio by Filippo Strang

credits

license

all rights reserved

tags

about

HM-FM Rome, Italy

New Album Resistere, released April 26, 2023!

contact / help

Contact HM-FM

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like HM-FM, you may also like: